|
Engrish
Mar 25, 2004 16:38:20 GMT -5
Post by damonp on Mar 25, 2004 16:38:20 GMT -5
I wish the translation made sense all the time...
|
|
|
Engrish
Mar 25, 2004 20:13:22 GMT -5
Post by Insomniac74 on Mar 25, 2004 20:13:22 GMT -5
It sure would make introducing the game to others a lot easier.
Me: "No, no. When it says 'To be altering the elemental power of wind territory to earth territory, Cepter shall have used 300G in the command.', it means-"
Friend: "Screw this. I'm gonna play Vice City."
But Philistine friends notwithstanding, I think it contributes to the atmosphere of the game. I enjoy playing a game that's fun, challenging, and a little 'different' than what I'm used to. The translation's quirks just serve to remind me that I'm playing something from a foreign land and that I should be thankful to be enjoying it.
Maybe one day there'll be so many poorly translated games from Japan that they'll have to teach Engrish in elementary school. It makes me wonder how they'll do the Pledge of Allegiance. hehe *shudder*
|
|
|
Engrish
Mar 26, 2004 12:51:19 GMT -5
Post by otterpop on Mar 26, 2004 12:51:19 GMT -5
To quote a friend of mine playing Culdcept:
"Man, I don't even get to shoot anything in this game!"
I guess that some just can't handle the more cerebral games.
|
|
|
Engrish
Mar 30, 2004 11:43:26 GMT -5
Post by BahamutXero on Mar 30, 2004 11:43:26 GMT -5
"Man, I don't even get to shoot anything in this game!" Sure you can. You can shoot people with Evil Blasts and Magic Bolts!
|
|
|
Engrish
Mar 30, 2004 18:17:34 GMT -5
Post by ChamoftheGemini on Mar 30, 2004 18:17:34 GMT -5
Sure you can. You can shoot people with Evil Blasts and Magic Bolts! LOL Seriously, though, on FFXI the Japanese use the word 'Engrish' rather than the correct word. 'G' and 'L' maybe similar in grammer in their language. Past anime (where they speak way to fast) I have no knowledge on the subject.
|
|
KL
Knight
Posts: 29
|
Engrish
Apr 16, 2004 12:04:41 GMT -5
Post by KL on Apr 16, 2004 12:04:41 GMT -5
I think it's R's and L's that are similiar in Japanese (they have R's but no L's so they turn L's into R's when going from Japanese->English so, in a wierd way Engrish = English)
As for the card, yes, Haunt gets on my nerves, but, fortunately, the AI play isn't TOO bad, except when picking when card to discard. Always annoys me when I'm near some wind land and it discards the one decent wind creature I have in hand, land on the wind land, and watch it play a Giant Ameoba when I had an Elf in my hand...
Actually, Silence gets on my nerves a lot too, especially when I have some nice creatures, good items, and going into enemy territory. I could have jumped into the screen and smack Selena around when she did that to me.
|
|
|
Engrish
May 26, 2004 19:10:45 GMT -5
Post by someguy on May 26, 2004 19:10:45 GMT -5
Some of the Engrish is pretty bad in this game. It's too bad not everyone has access to Nintendo's translation team. Probably the best in the business (take a look at Advance Wars, Fire Emblem, Mario & Luigi, etc. etc.).
|
|